学术活动

当前位置: 首页 > 科学研究 > 学术活动 > 正文

【8846威尼斯·国际合作平台学术讲座 第35讲】【哲学与汉学的对话系列讲座 第1讲】邰谧侠:《老子》第二十五章『自然』的跨语言翻译:全球老学与诠释的跨语言现象

日期:2024-05-27 点击数: 来源:

邰谧侠 (Misha Tadd),美国人。南开大学哲学院副教授,博士生导师,南开大学“全球老学”研究中心主任,被列入南开大学百青计划人才培养对象。中国社会科学院哲学所访问学者(2018);北京大学高等人文研究院研究者(2016-2017);北京大学高等人文研究院博士后(2014-2016),合作导师:杜维明; 波士顿大学宗教系博士(2004-2013),导师:哈佛大学的普鸣(Michael Puett),布朗大学的罗浩(Harold Roth),波士顿大学的孔丽维(Livia Kohn)。担任老庄易道研究专业委员会副会长、国际易学联合会常务理事、北京语言大学世界汉学家理事会成员。主要的研究方向:先秦两汉道家思想,比较哲学和比较宗教,老子河上公章句,传统老学,全球老学。中文论文发表于顶级期刊如《哲学研究》,《中国哲学史》和《新华文摘》,包括《〈老子〉译本总目》,《老子全球化与新老学的成立》和《〈老子河上公章句〉阴阳观溯源及“阴阳”的“模”“素”再分》的代表作。英文论文在A&HCI期刊Diogenes、Religions和Journal of the History of Ideas发表过,也做Parasites, Worms, and the Human Body in Religion and Culture的主编和Order in Early Chinese Excavated Texts的译者。前年出版了《<老子>译本总目:全球老学要览》,包括了97种语言中的2052种《老子》译本。